Why History Must Be Read in Many Languages

How do you know if you’re reading a good history book or a bad one?

This video I watched stated that a thirty-second test will help you to determine the quality of the history book you’re reading. If the book is about a part of the world that you’re not from, then flip to the bibliography at the end.

Do you see any sources in the language of the country that you’re reading about? If there aren’t any, the advice would be to toss the book. For example, to get a more authentic experience about the history of the Middle East, the sources should ideally be in four of the languages spoken in the area to get the best authentic experience. Don’t settle for a foreign translation of the history of the place you are reading about.

Here is the video that makes this point about authentic history.

9 thoughts on “Why History Must Be Read in Many Languages

  1. I think that history is a subject where there are more lies and propaganda than in any other subject. I know that because I live in Bosnia and Herzegovina, a country that recently got out of war between our three ethnic groups, and each of them has their own version of history in which they are the victims and others are aggressors. Also I know that other nations are in a similar situation. It’s hard to find a history book that is not biased.

    Liked by 3 people

Leave a comment